krea-2 | KreA2 - Ihr visueller Auftritt „à la française"
Sie wollen ihre Kommunikationsstrategie sinnvoll an den französischen Markt anpassen? Unser Team passt ihr Erscheinungsbild an den französischen Markt an - Ihr visueller Auftritt „à la française"
Visuelle Kommunikation, französischer Markt, visueller Auftritt
15935
page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-15935,,boxed,qode-title-hidden,qode-theme-ver-16.8,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,wpb-js-composer js-comp-ver-6.9.0,vc_responsive

Interkulturelle Agentur – Leistungen

Sie möchten auf dem französischen Markt besser gesehen werden? Die hohe Qualität Ihrer Produkte verdient mehr Erfolg? KreA2 entschlüsselt die relevanten visuellen Codes und entwickelt Ihre französische Bildsprache. Passgenau und wirksam.

 

Das französische Auge ist sensibel, es will verführt werden. Allerdings jenseits von Klischees, s’il vous plaît! Originell und charmant, bitteschön! Und auch auf den dritten Blick, falls möglich…

Natürlich soll und muss bei all dem die Identität Ihrer Marke sichtbar bleiben und verstanden werden.

Dieses subtile Spiel mit den Unterschieden ist unsere Passion, seine maßgeschneiderte und effektive Umsetzung ist unsere Kompetenz. KreA2 übersetzt das Erscheinungsbild Ihrer Marke ins Französische. Mit interkulturell geschultem Blick und vielfältiger Marketing-Erfahrung in beiden Ländern. Wenn Sie wünschen, von A wie Art Direction bis Z wie Zeitplan – pas de problème!

 

Beispiel – denn ein Bild sagt mehr als tausend Worte

01
  • Brainstorming zur Positionierung des Produkts auf dem französischen Markt: Welches Problem soll gelöst werden? Welche Ziele sollen erreicht werden?
  • Trend-Analyse des relevanten französischen Markts: Welche visuellen Codes dominieren die aktuellen Kampagnen und Kanäle? Welche Consumer Insights lassen sich identifizieren?
  • Workshop zur visuellen Kommunikation mit interkulturellem Vergleich von Kampagnen, Websites, Marketingkonzepten: Was sieht der Franzose, was der Deutsche? Welches Licht, welche Typen, welche Farben, welches Layout zieht den deutschen, welche den französischen Blick auf sich? Mit welcher Vision im Kopf konsumiert ein Franzose? Mit welcher ein Deutscher?
  • Französische Consumer-Workshops: Wie wirkt die aktuelle deutsche Bildsprache auf dem französischen Markt?
  • Beobachtung des französischen Markts in einem für das Produkt relevanten Sektor: Welche visuellen Praktiken und Innovationen im Marketing sind über einen längeren Zeitraum wahrnehmbar?
02
  • Französische Bildsprache für das Produkt: Analyse der bestehenden Kommunikation, ihrer Medien und ihrer Wirksamkeit auf dem französischen Markt
  • Corporate Identity: Entwicklung der visuellen Guidelines für Design und Fotografie
  • Visuelles Kommunikations-Konzept -„à la française“: Vorschlag für eine integrierte Kampagne, Definition der Medien und Kanäle (digital und print)
03
  • Corporate Design: Fotografie, grafische Gestaltung, Illustration
  • Text: Redaktion und Übersetzung
  • Printmedien: Plakate, Flyer, Kataloge, Messestände, Merchandise-Objekte
  • Buchwissenschaft: Bücher, Broschüre und Unternehmensbroschüren
  • Digitale Medien: Internet, E-Commerce, Video, Social Media
  • Projektmanagement: zweisprachig und interkulturell
04
  • Beratung beim Erwerb von Werbeflächen: Presse, Plakatwerbung, Radio, Fernsehen, Direktmarketing, Online-Marketing
  • PR in Frankreich
  • SEO
  • Monitoring: fortlaufende Analyse der französischen Bildsprache und ihrer markenbildenden Wirksamkeit

phase01Phase 1

In Frankreich ist alles eine Frage des Geschmacks und wir stellen die interkulturell relevanten Fragen: an Ihr Produkt, an Ihren französischen Markt, an Ihre französischen Kunden.

phase2 Phase 2

Aus den Antworten bereiten wir die visuelle Essenz Ihres Produkts zu: klar, mit seinem natürlichen Eigengeschmack und in der für den französischen Gaumen passenden Konzentration.

phase3 Phase 3 

Diese Essenz ist die Basis aller Speisen, die wir für Ihre französischen Kunden kredenzen: in Foto und Film, in Illustration und Design, in Wort und Schrift. Digital und analog, von eigener Hand und von professionellen Partnern, zweisprachig und interkulturell koordiniert.

phase4 Phase 4 

Schließlich kümmern wir uns darum, dass Ihre Wunschkunden am richtigen Ort in den Genuss dieser Köstlichkeiten kommen: Bistrot, Café oder Restaurant, in der Mittagspause oder beim Familienfest, auf Reisen oder beim Picknick mit Freunden. Und natürlich fragen wir hinterher, ob’s auch geschmeckt hat…